Contato: desenhosantigos80@gmail.com


“Desenhos Antigos 80 renovando a magia da infância e fazendo amigos!”


È um prazer conhecer você, que como nós, é fã de desenhos animados e seriados de TV antigos.
Conheça nosso acervo!!!!

Contato: desenhosantigos80@gmail.com

quinta-feira, 5 de março de 2009

Pernalonga





Pernalonga (Bugs Bunny no original) é um coelho cinzento ficcional, personagem das séries de animação Looney Tunes e Merry Melodies, sendo uma das personagens mais
conhecidas no mundo.

É ícone do estúdio Warner Bros. Sua primeira aparição foi em 1938, em um desenho chamado "A caçada de Gaguinho ao coelho", ou Porky's Hare Hunt. Apareceu com o nome Happy Rabbit e tinha uma risada parecida com a do Pica-Pau.

Pernalonga é apaixonado por cenouras e, sempre engraçado e confiante, em vez de fugir, enfrenta seus adversários, pois é muito esperto. Seu bordão é "What's up, Doc?" , que na dublagem brasileira teve várias traduções, como "Que é que há, chefe?", "Qual é o pó, doutor", "O quê que há, doutor?", até chegar ao bordão definitivo: "O que é que há, velhinho?".



Muitos historiadores de animação nos EUA acreditam que o Pernalonga pode ter tido sua personalidade influenciada por um personagem anterior de Walt Disney, um coelho chamado "Max Hare", desenhado por Charlie Thorson. Que apareceu pela primeira vez em um desenho de Sinfonias Tolas "Silly Synphonies" chamdo "The Tortoise and the Hare", dirigido por Wilfred Jackson. Tex Avery, um dos criadores do Pernalonga, admitia ter copiado um pouco da personalidade do coelho "Max Hare" para o Pernalonga, embora o design de Avery para o Pernalonga, tenha ficado com uma aparência mais inocente, do que o coelho de Thorson, que acabou se encaixando melhor com o seu comportamento sarcástico.


A maneira que Pernalonga morde sua cenoura com o canto da boca, também lembra muito o jeito que o comediante Groucho Marx fumava seu charuto. Um dos bordões mais populares do Pernalonga, Of course you know, this means war! ("É claro que você sabe, que isso significa guerra!") também foi inicialmente dito por Groucho, em filmes como Duck Soup and A Night at the Opera.) é um coelho cinzento ficcional, personagem das séries de animação Looney Tunes e Merry Melodies, sendo uma das personagens mais conhecidas no mundo.




É ícone do estúdio Warner Bros. Sua primeira aparição foi em 1938, em um desenho chamado "A caçada de Gaguinho ao coelho", ou Porky's Hare Hunt. Apareceu com o nome Happy Rabbit e tinha uma risada parecida com a do Pica-Pau.

Pernalonga é apaixonado por cenouras e, sempre engraçado e confiante, em vez de fugir, enfrenta seus adversários, pois é muito esperto. Seu bordão é "What's up, Doc?" , que na dublagem brasileira teve várias traduções, como "Que é que há, chefe?", "Qual é o pó, doutor", "O quê que há, doutor?", até chegar ao bordão definitivo: "O que é que há, velhinho?".

História

Happy Rabbit, o protótipo do Pernalonga, apareceu pela primeira vez no curta animado "Porky's Hare Hunt", lançado em 30 de abril de 1938. Co-dirigido por Ben Hardaway e creditado por Cal Dalton (que era responsável pela concepção inicial do coelho), este curta tinha um tema quase idêntico desenho ao de 1937 "Porky's Duck Hunt" (dirigido por Tex Avery), que tinha introduzido o Patolino. Neste desenho o coelho ainda era totalmente diferente do que o Pernalonga viria a ser, em vez de ter o pelo da cor cinza, ele era um coelho branco, e tinha uma personalidade bem mais amalucada, como se fose um "Patolino em roupa de coelho". O dublador americano Mel Blanc foi quem fez a voz do coelho, que inicialmente tinha um sotaque caipira, e que perdeu depois ao se transformar oficialmente em Pernalonga. Blanc inicialmente, também havia dado uma risada ao coelho (ha, ha, ha ,HA, ha!), que mais tarde ele viria a utilizar para o personagem Pica-Pau de Walter Lantz. Este coelho inspirou os estúdio de Leon Schlesinger a continuarem a desenvolver o personagem em outros curtas animados.

Happy Rabbit teve sua segunda aparição em 1939 no desenho "Prest-O Change-O" dirigido por Chuck Jones, onde ele é o coelho de estimação de um mágico chamado: "Sham-Fu the Magician", e incomoda dois cachorros que bisbilhotam no material do mágico.

Sua terceira aparição foi em 1939 no desenho: "Hare-um Scare-um". Esta curta, foi o primeiro em que ele apareceu como um coelho de cor cinza, em vez de branco.

Em "Elmer's Candid Camera", produzido por Chuck Jones em 1940, o coelho encontrou pela primeira vez Hortelino Troca-Letras. Este curta foi também o último em o coelho deu a risada criada por Mel Blanc, que no mesmo ano passaria a ser usada para o Pica-Pau de Walter Lantz no episódios Knock Knock.

A primeira aparição oficial do Pernalonga em um desenho animado, com o nome de "Bugs Bunny" foi no curta "A Wild Hare", dirigido por Tex Avery e lançado em 27 de julho de 1940. Foi neste desenho animado que ele disse pela primeira vez o seu famoso bordão "What's up, Doc?"(O Que que há, velhinho?) para o Hortelino. Foi também o primeiro encontro de Pernalonga e Hortelino em suas formas completamente desenvolvidas. O historiador de animação Joe Adamson considera "A Wild hare" como o primeiro desenho "oficial" do Pernalonga com o nome de "Bugs Bunny". E é também o primeiro desenho animado onde Mel Blanc usa a "voz padrão" para o Pernalonga.

Na Tv Brasileira

Episódios dos anos 40 na Globo
Pernalonga e Hortelino cantando e fazendo Black Face, na cena final do episódio Coelho Caçado "Fresh Hare" de 1942. Na Globo essa cena era exibida normalmente, Mas no Cartoon Network e Boomerang ela era cortada, por ser considerada de conteúdo racista pelo canal.

Os primeiros episódios dos anos 40 em que o Pernalonga aparece, não eram muito conhecidos no Brasil até os anos 90, quando foram dublados muitos deles na Herbert Richers. Nessa época a Rede Globo exibiu vários destes episódios do Pernalonga de 1940 (incluindo "Elmer's Candid Camera "A Câmera de Hortelino", em que Pernalonga ainda aparece na forma de "Happy Rabbit"), junto com vários outros episódios (que ainda eram inéditos no Brasil), onde vários personagens dos Looney Tunes fizeram sua estreia nos anos 40, como o episódio Uma História de dois Gatinhos "A Tale of Two Kitties", onde Piu-Piu tem sua primeira aparição, ainda todo cor de rosa e sem nenhuma pena, e sendo perseguido não pelo Frajola ainda, mas por dois gatos chamados "Babbit" e "Catstello", ou o primeiro episódio em que o Pernalonga encontra Eufrazino Puxa-Briga intitulado de Hare Trigger ("Rápido no Gatilho"), e também os cinco episódios onde aparece o "Hortelino Gordo", entre outros não conhecidos no Brasil até então. A Globo os exibiu até 1999, e depois os deixou fora do ar durante algum tempo, só voltando a passa-los novamente em 2004. Eles voltaram dentro da TV Globinho, e algumas vezes de madrugada como tapa buraco, antes da exibição do Telecurso 2000, e continuaram até 2005 quando a Globo deixou de exibi-los.

Os episódios que passavam na Globo, também eram exibidos em canais de TV a Cabo, como o Cartoon Network e Boomerang, mas hoje em dia são mais raros de serem vistos no Cartoon Network, que à alguns anos, exibe em maior quantidade somente os episódios feitos após os anos 50 (que eram mais comus de se ver no SBT). No Boomerang, os episódios dos anos 40, foram muito exibidos no ano de 2005, durante a tarte dentro da "Hora Boomerang", junto com episódios do Popeye produzidos pelos Fleischer Studios e Paramount, Mister Magoo, e A Pantera Cor de Rosa. Em 2006, o Boomerang mudou toda a sua grade de programação, e passou a exibi-los de madrugada. Uma diferença entre a exibição da Rede Globo e estes canais por assinatura, é que a Globo quase sempre cortava as aberturas, e os creditos finais com a famosa frase dos desenhos dos Looney Tunes: Isso é Tudo, pessoal! "That's All, Folks!". Outra diferença, são as músicas dos episódios, que no Cartoon Network, e Boomerang são em inglês, e na Globo em português. Isso acontece porque a Rede Globo geralmente não gosta de exibir desenhos com músicas cantadas em inglês em sua programação infantil, por isso chamaram os dubladores de alguns personagens, para traduzirem e dublarem algumas das canções em inglês, que eram cantadas por alguns personagens, em certos episódios. Isso também acontecia no primeiro episódio do Bob Esponja, em que há uma canção não traduzida no final, e a Globo a substituia pelo tema de abertura do Catdog, e também nos desenhos do Máskara, que ao sairem da Tv Globo e irem para o SBT, todas as músicas passaram a ser em inglês, pois as dublagens das canções pertenciam somente a Globo. Esse fato se parece um pouco também com o que acontecia com os episódios do Pica-Pau quando eram exibidos na Globo, só que no caso do Pica-Pau, a Globo cortava todas as músicas em inglês em vez de traduzir, pois talvêz eles não conseguiriam chamar os mesmos dubladores clássicos dos personagens da turma do Pica-Pau, para dublarem as músicas. Mas também haviam situações em que algumas cenas dos Looney Tunes que passavam na Globo, não passavam no Cartoon Network, como por exemplo, cenas em que os personagens imitavam negros, e pintavam o rosto de preto, eram consideradas racistas, e não são exibidas pelo Cartoon Network até hoje. Ou também cenas em que os personagens aparecem com uma arma na própria cabeça, por causa da violência.

No SBT

Antes da Globo comprar os episódios do início da década de 40, o público brasileiro conhecia mais o Pernalonga, pelos episódios produzidos depois dos anos 50 que eram muito exibidos no SBT com a dublagem da Cinecastro, dentro do Eliana & Cia e Festolândia. Mas mesmo assim, ainda haviam alguns episódios produzidos após a década de 50, que não eram conhecidos no Brasil, e só foram comprados e exibidos pelo SBT entre 1999 e 2001, por exemplo um episódio chamado "Comportamentos Alterados", onde a personalidade de Pernalonga e Hortelino muda quando eles trocam de chapéus, e o episódio "Uma Experiência Chocante", onde um cientista quer fazer um transplante de cérebros, usando o Pernalonga e uma galinha como cobaias. Estes passaram a ser exibidos também, junto com os outros que o SBT já possuia.

Assim os dois canais passaram a ter inéditos de épocas diferentes, enquanto a Globo passava episódios os dos anos 40 (dublados em 1995, e inéditos até então), o SBT também exibia alguns, nuca vistos antes, da década de 50 (dublados em 1998). Passavam normalmente dentro de A Hora Warner, junto também com as antigas versões dubladas na Cinecastro (algumas vezes o mesmo episódio com duas dublagens diferentes).

Por algum motivo, mesmo depois que a Globo deixou de passar os desenhos da turma do Pernalonga, o SBT nunca conseguiu os direitos de exibição dos episódios antigos dos anos 40, mesmo tendo contrato com a Warner, ou talvez a Globo ainda tenha os direitos sobre estes episódios, e mesmo assim não os exibe em sua programação. Por esse motivo, até hoje o SBT sempre repete os mesmos episódios produzidos após os anos 50, alguns com a dublagem antiga da Cinecastro e outros com a dublagem de 1998, mas nunca chegou a passar os dos anos 40 com a dublagem de 95.
Fonte: Wikipédia



Pernalonga
202 Episódios em 06 Dvds!!!!

DVDS DESENHOS ANTIGOS E SÉRIES RARAS!!!

Contato: desenhosantigos80@gmail.com


“Desenhos Antigos 80 renovando a magia da infância e fazendo amigos!”

Nenhum comentário: